泰語是「泰國」的主要語言也是官方語言,在「泰國」人口中,操「泰語」者約佔 85%,「泰語」屬
「漢藏語系」的一支 (亦有人稱之「傣語系」,或「暹邏語」),此一語系包括有「緬甸」北部的「撣族」和「廣族 (Khun)」,「越南」的「通族 (Tho)」,「中國」雲南省和貴州省的「擺夷族」和「壯族」,以及印度「阿薩姆邦」的「阿荷族 (Ahom)」長久以來失傳的語言都屬此語系,「泰語」也和「漢語」一樣是一種聲調語言 (「泰語」有 5 個聲調),會因聲調不同,而代表不同的意思,大部份的文字都是單音節。要再細分的話,在「泰國」境內還可分為 5 種方言,除此之外「泰國」皇室還有一種皇室內專用的「拉查斯浦」語。
  至於「泰國」的文字來源不明,但據信是來自「印度」南部,字體類似扭曲的小蟲,字與字 (詞與詞)
之間不分開,直到意思改變時才中斷。
   
  在主要的觀光地點,「英語」亦可通行。但一般而言,「英語」在「泰國」並不是大多數人皆瞭解。
除此之外,由於「泰國」有不少的華人,故在部份地區及場合,「華語」亦可通行 (以「潮州話」、「普通話」為主,「閩南話」及「廣東話」部份可通),不過就觀光客而言,由於「中國」及「台灣」、「香港」觀光客人數頗多 (尤其來自「大陸」之遊客是最大宗),故在許多華人觀光客常出入之場所,「華語」也成通用的語言 (為了賺您的錢,服務人員不得不學點「華語」)。當然,去「泰國」玩,會「泰語」及「英語」是最好的,不過基本上只要會些基礎「英語」,在「泰國」就可通行四方了。其實有時個人是認為,不知如何溝通時,「微笑」和「錢」就是世界最共通的語言,「泰國」亦然. 另外在「泰國」當地亦有華文的報紙,例如「世界日報 (The Universal Daily News)」、「亞洲日報 (Asia News Time)」、「星暹日報 (Sing Sian Yit Pao)」等等多種中文報,內容除了報導「泰國」當地的新聞外,對世界各地區華人的動態亦有報導,對於看不懂當地文字的華人遊客來講,是個不錯的吸收資訊方法。華文報紙在比較大的超市或商店都可買到,一份泰幣 10 銖 (偏遠內地會較貴) 不等。當然,您要是看得懂「泰文」的話,「泰國」各類出版的報紙有 30 餘種,每天發行量超過 400 萬份,也是個不錯的選擇。
  據統計,「泰國」約有 9% 的國民受過高等教育,11 % 的受過中等教育,75 % 的受過初等教育,至於
13 歲以上未受過正規教育者有 5% 左右。基本上來說,文盲占少數,大多數國民對於聽、寫都不是問題。甚至在大都市或觀光點,會說「英文」或「中文」等第多國語言的人也不少 (雖然會說不一定代表會看會寫)。
   
以下是幾個「泰語」常用詞的念法:
早安、午安、晚安、再見 (男士的說法是 sawadee klap,女士的說法是 sawadee ka)、請 (ka ru na)、謝謝 (kob khun)、是 (chai)、不是 (mai chai)、對不起 (kho tot)、別客氣 (mai pen rai)、哪裡? (ti nai),如何? (yang rai)、多遠? (klai khae nai)、好 (di)、壞 (mai di)、我不懂 (chan mai kao chai)
   
昨天 (mua wan ni)、今天 (wan ni)、明天 (prung ni)、日 (wan)、 星期 (sap da)、月 (duan)、年 (pi)、什麼時候? (mua rai?)、現在幾點了? (khi mong?)、多久? (nan tao rai?)
   
1 (neung)、2 (song)、3 (sam)、4(si)、5 (ha)、6 (hok)、7 (chet)、8 (pat)、9 (kow)、10 (sip)
   
多少錢? (raka tao rai?),便宜 (mai paeng),貴 (paeng)
   
水 (nam)、茶 (cha)、糖 (nam thal)、湯 (soop)、鹽 (keua)、米飯 (kao)、牛奶 (nom)、魚 (pla)、蝦 (gung)、肉 (neua)、蛋 (khai)、啤酒 (beer)、麵 (kwaytio)

HOME